<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	Kommentare zu: Im Aufzug mit Gazelle	</title>
	<atom:link href="https://im-aufzug.de/im-aufzug-mit-gazelle/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://im-aufzug.de/im-aufzug-mit-gazelle/</link>
	<description>Der Podcast von Raul Krauthausen</description>
	<lastBuildDate>Mon, 08 Jan 2024 08:53:04 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>
		Von: Kraddn		</title>
		<link>https://im-aufzug.de/im-aufzug-mit-gazelle/#comment-396</link>

		<dc:creator><![CDATA[Kraddn]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 26 Dec 2023 18:28:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://im-aufzug.de/?p=1982#comment-396</guid>

					<description><![CDATA[Lieber Raúl, liebe Gazelle, hey Leute, das war ein höchst spannender und in vieler Hinsicht sehr aufschlussreicher Podcast, ich habe noch nie einen gehört mit einer Person, die Recruiterin ist! Habe ehrlich gesagt auch null Ahnung von diesem Bereich.
Demzufolge war es aber auch ein Podcast, in dem ich so dermaßen oft nicht verstanden habe, wovon überhaupt geredet wird, weil das Gespräch so dermaßen gespickt ist mit Wörtern, die ich nicht kannte. Ist mir jetzt peinlich, die alle aufzuschreiben, aber ich habe mir so ca. 13 rausgschrieben. Einige habe ich in der Transcription gefunden, z.B. Dschen-sie, (oh, da steht: Generation Z, das kenn&#039; ich doch?!). Civi fand ich dort auch, - witzig! Soll wohl CV sein und dass das Currilculum vitae bedeuten soll, habe ich dann ergoogelt. So wie 11 andere unbekannte Wörter oder Abkürzungen. 
Ich wollte schon aufhören zuzuhören, da kam ich zur 40zigste Minute, wo ihr anfangt, über die exklusive Sprache zu reden... voilà. Raúl: &quot;Wie exklusiv ist eigentlich die Sprache rund um Diversity? Also auch fast alles sind noch englische Begriffe, auch weil das sich wahrscheinlich alles so schnell entwickelt und die Begriffe dann eben schnell englisch sind und gar nicht mehr eingedeutscht [du meinst hier sicher: übersetzt, oder? Wären sie eingedeutscht, würden auch deine Eltern sie bereits kennen] werden. Und wie viele Leute, ...&quot; verstehen das nicht, wolltest du sicher sagen? Hier ist eine!
Aber &quot;...und ich will die jetzt gar nicht in Schutz nehmen&quot;.  Ich will auch nicht in Schutz genommen werden, ich will inkludiert werden! Ich fühl mich nicht zu alt für Tik Tok (ich benutze dies Produkt der zugehörigen Datenkrake aus anderen Gründen nicht), ich gendere, wo es nur geht und das seit den 80zigern, bin queer, und eine Frage der Zungenakrobatik ist es wirklich nicht -obwohl meine Englisch-Kenntnisse bescheiden sind. Ich gehöre zu den ziemlich aufgeklärten, coolen Leuten wie Raúls Eltern und sage nur manchmal: warum muss denn immer alles englisch sein. Verstehe durchaus, dass es eine schwer zu fassende semantische Erweiterung gibt, wenn ein englisches Wort im deutschen Kontext verwendet wird.
Mein Problem ist wohl nicht die exklusive Sprache rund um Diversity, in diesem Falle wohl auch nicht das der Jugendsprache - das ist es in anderen Fällen oft -, sondern die fehlenden Kenntnisse der Fachsprache des Recruitings. Oder? An meinem Mind-Set liegt es sicher nicht!
Gazelle sagt: &quot;...aber ich meine, wir können uns schon ein bisschen mehr Zeit nehmen, auch da richtig zu kommunizieren, dass es auch überall richtig ankommt. &quot; Ja, bitte, macht das mal!
Falls ihr mal ein Glossar anlegen solltet, fände ich das prima und steuere gern (anonym!) die Wörter bei, die ich nicht oder erst nach Recherche verstanden habe.
&quot;...weil Kritik ist super wichtig.&quot; In diesem Sinne ist dieser Beitrag gemeint.
War schön, euch zuzuhören!
Beste Grüße]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Lieber Raúl, liebe Gazelle, hey Leute, das war ein höchst spannender und in vieler Hinsicht sehr aufschlussreicher Podcast, ich habe noch nie einen gehört mit einer Person, die Recruiterin ist! Habe ehrlich gesagt auch null Ahnung von diesem Bereich.<br />
Demzufolge war es aber auch ein Podcast, in dem ich so dermaßen oft nicht verstanden habe, wovon überhaupt geredet wird, weil das Gespräch so dermaßen gespickt ist mit Wörtern, die ich nicht kannte. Ist mir jetzt peinlich, die alle aufzuschreiben, aber ich habe mir so ca. 13 rausgschrieben. Einige habe ich in der Transcription gefunden, z.B. Dschen-sie, (oh, da steht: Generation Z, das kenn&#8216; ich doch?!). Civi fand ich dort auch, &#8211; witzig! Soll wohl CV sein und dass das Currilculum vitae bedeuten soll, habe ich dann ergoogelt. So wie 11 andere unbekannte Wörter oder Abkürzungen.<br />
Ich wollte schon aufhören zuzuhören, da kam ich zur 40zigste Minute, wo ihr anfangt, über die exklusive Sprache zu reden&#8230; voilà. Raúl: &#8222;Wie exklusiv ist eigentlich die Sprache rund um Diversity? Also auch fast alles sind noch englische Begriffe, auch weil das sich wahrscheinlich alles so schnell entwickelt und die Begriffe dann eben schnell englisch sind und gar nicht mehr eingedeutscht [du meinst hier sicher: übersetzt, oder? Wären sie eingedeutscht, würden auch deine Eltern sie bereits kennen] werden. Und wie viele Leute, &#8230;&#8220; verstehen das nicht, wolltest du sicher sagen? Hier ist eine!<br />
Aber &#8222;&#8230;und ich will die jetzt gar nicht in Schutz nehmen&#8220;.  Ich will auch nicht in Schutz genommen werden, ich will inkludiert werden! Ich fühl mich nicht zu alt für Tik Tok (ich benutze dies Produkt der zugehörigen Datenkrake aus anderen Gründen nicht), ich gendere, wo es nur geht und das seit den 80zigern, bin queer, und eine Frage der Zungenakrobatik ist es wirklich nicht -obwohl meine Englisch-Kenntnisse bescheiden sind. Ich gehöre zu den ziemlich aufgeklärten, coolen Leuten wie Raúls Eltern und sage nur manchmal: warum muss denn immer alles englisch sein. Verstehe durchaus, dass es eine schwer zu fassende semantische Erweiterung gibt, wenn ein englisches Wort im deutschen Kontext verwendet wird.<br />
Mein Problem ist wohl nicht die exklusive Sprache rund um Diversity, in diesem Falle wohl auch nicht das der Jugendsprache &#8211; das ist es in anderen Fällen oft -, sondern die fehlenden Kenntnisse der Fachsprache des Recruitings. Oder? An meinem Mind-Set liegt es sicher nicht!<br />
Gazelle sagt: &#8222;&#8230;aber ich meine, wir können uns schon ein bisschen mehr Zeit nehmen, auch da richtig zu kommunizieren, dass es auch überall richtig ankommt. &#8220; Ja, bitte, macht das mal!<br />
Falls ihr mal ein Glossar anlegen solltet, fände ich das prima und steuere gern (anonym!) die Wörter bei, die ich nicht oder erst nach Recherche verstanden habe.<br />
&#8222;&#8230;weil Kritik ist super wichtig.&#8220; In diesem Sinne ist dieser Beitrag gemeint.<br />
War schön, euch zuzuhören!<br />
Beste Grüße</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
